* * *
Милосердные боги марта
Ниспослали последний снег;
Окна выцвели, как плакаты,
Отсыревшие по весне.
Оказалось — земля поката:
Все поехало вкривь и вкось;
Мы висим на краю заката,
Зацепившись за ржавый гвоздь.
Здесь судьба, у последней грани,
Раздает, отводя глаза,
Сто несбыточных обещаний —
Слово в слово, как год назад.
Я и верю ей, и не верю,
Снегопад перешел в капель,
А апрель все стоит за дверью,
Поломавший свою свирель.
* * *
День и вечер пролетел.
Бесконечно много дел.
Ничего не стану делать —
Есть терпению предел.
Вспомню, что пришла весна,
Выпью теплого вина,
И в окне моем повиснет
Вдруг китайская луна.
А под кронами берез
Встанет ветер в свете звезд —
Белой кистью, шерстью зайца
Нарисован в полный рост
Мягко, бегло и легко
Чьей-то опытной рукой —
Кисть из местности Чжуньшаня,
Из провинции Аньхой.
Этот ветер у дверей —
Худший из поводырей,
Не ходи за ним из дома
Мимо мутных фонарей.
Слушай, как мурлычет кот.
Кот мой, трезвенник, не пьет,
Смотрит круглыми глазами,
Не ответит, не моргнет.
В чем тогда моя вина? —
Поневоле пью одна,
И уже течет по жилам
Растворенная луна.
Сгинул цвет и сгинул звук,
Ни одной души вокруг,
Черно-белою гравюрой
Выпадает мир из рук.
* * *
Когда распустятся побеги,
Мы тоже пустимся в бега
И на скрипучие телеги
Уложим серые снега.
Покачиваясь на ухабах,
Мы их свезем в овраг глухой,
Где в папоротниковых лапах
Прохлада будет и покой.
Работу выполнив свою,
Уж не воротимся обратно —
Волнующе и непонятно
Лесные запахи поют.
Здесь ветер — как бокал вина…
Себя теряя понемногу,
Другую выберем дорогу,
Возьмем иные имена.
* * *
Посвист стрижиных пиров. Под шумок
В стаю влетают бессмертные души.
Будешь ты тоже отпущен с подушек,
Утренний ветер подует в рожок —
Древняя песня, зовущая в путь.
Радуга краем уходит за тучи.
Вот и взбирайся по ней, как по круче,
Крылья не смея еще распахнуть.
* * *
Ровно в полночь на площади
Тридевятого царства
У аптеки заброшенной
Продаются лекарства:
От тоски и от жалости,
От томленья в крови,
От стремительной старости
И от вечной любви.
Познакомиться как-то я
Удостоилась чести
С отпускающим снадобья
В этом сумрачном месте, —
Он лежал без движения
В шалаше над рекою,
Преуспев в достижении
Неземного покоя.
Каждый хочет утешиться,
Боль не чувствовать чтобы
От мучительной нежности
И от бешеной злобы.
Но и днем, и в полночный мрак
(Отчего — неизвестно)
Я всегда ускоряю шаг,
Обходя это место.
* * *
Бледнеют сорные слова
На фоне вольного заката,
Когда расплавленное злато
Течет в речные рукава.
Здесь неизменен ход вещей,
Здесь властны древние законы,
Здесь дремлют сытые драконы
Во глубине своих пещер.
Здесь говорит с огнем вода,
Здесь над землей склонилось небо…
Драконы спят, им снится небыль:
Машины, люди, города.
* * *
Кругом сиянье сентября —
И синее, и золотое…
Живу в его цветном покое,
Как мышь в кладовке короля.
* * *
Зеленоглазая весна
Неслышно обратилась в осень.
Мы чуда ждем, хоть вслух не просим,
Не произносим имена:
Забыты верные слова,
Мы вечно в чем-то виноваты;
Но в небесах зеленоватых
Вдруг ласков взгляд из-под крыла.
И вечер медлит погасить
Последнюю полоску света…
Как истекало кровью лето,
Пытаясь жизнь переменить!
Вновь желтый лист в руке зажат —
Как одиноко это знамя…
Стою с закрытыми глазами,
Стараясь слезы удержать.
* * *
Одиночества дом так просторен —
Не каморка, не келья, не клетка —
Он красиво и мудро устроен,
Как в саду кружевная беседка.
Дом впускает и ветер, и вечер,
И ветвей серебристые взгляды.
В нем живущий всегда обеспечен
Даже большим, чем смертному надо:
Анфиладой полуночных залов
Для игры голубыми шарами,
Чередой опустевших вокзалов
Сообщения между мирами
И охотой за призрачной тенью
В лабиринтах волшебного сада,
Где в цветах самых скромных растений
Капли меда и сладкого яда.
А когда в его дом многоликий
Отворяются светлые двери,
Входят люди, и птицы, и книги —
На минуту, на день, на неделю.
Из шагов в глубине коридоров,
Из движений, улыбок и взглядов
Для хозяина ткутся узоры
Неоткрытых, неузнанных кладов.
И ведется беседа большая
На наречье, понятном немногим…
Но, гостей до дверей провожая,
Он всегда постоит на пороге
Неподвижно и молча, вслед глядя
Череде силуэтов нечетких…
И рукой машинально погладит
Переплеты чугунной решетки.
* * *
Мираж зимы, застигнутый врасплох.
Оледенел и обернулся явью;
Остановлюсь и стрелки переставлю.
Вмещается в один короткий вдох
Декабрь, набирающий разбег,
Деревьев перелистанные главы —
С заглавий осыпающийся снег.
Глоток луны у самой переправы,
Где в ожидании посмертной славы
По кромке бродит уходящий век.
И времени тяжелая вода
Вновь невода пустыми возвращает,
И, в общем, ничего не обещает
На языке расколотого льда —
Искрясь, смертельные играют грани
В оправе самодельных заклинаний,
Не приносящих счастья никогда.
* * *
Высоко в студеном небе
Ледяные светят звезды.
Глубоко в студеном море
Льдинки светлые плывут.
Если это небо с морем
Взять и поменять местами —
Может, в нашем скучном мире
Чудеса произойдут?
Высоко в студеном небе
Будут тихо плавать рыбы,
Глубоко в студеном море —
Крутобокая луна;
И тогда, закинув сети,
Рыбаки ловить могли бы
Косяки ночных созвездий
Возле облачного дна.
* * *
Уют условен. Слышишь, пустота
Шевелит снег на нашей старой крыше.
Не слышишь? Что ж, тогда и я не слышу —
Лишь ветра свист в испуганных кустах.
Все просто. В доме тихо и темно.
Висят по стенам вечные вопросы.
И если жизнь рассыпана, как просо, —
Кто станет собирать мое зерно?
Как ночь глуха, огромна и пуста!
Вот говорю о чем-то по привычке.
А в поле пролетают электрички,
Читая ноты с чистого листа.
Моя душа давно уже в пути,
Но каждый путь ведет в другую бездну…
Из этих путешествий бесполезных
Какой тебе подарок привезти?
Вы можете высказать свое суждение об этом материале в ФОРУМЕ ХРОНОСа
Баимов Р. Н., Бикбаев Р. Т., Евсеева С. В., Карпухин И. Е., Паль Р. В.,
Сулейманов А. М., Фенин А. Л., Филиппов А. П., Фролов И. А., Хрулев В. И.,
Чарковский В. В., Чураева С. Р., Шафиков Г. Г., Якупова М. М.
Редакция
Приемная - Иванова н. н. (347) 277-79-76
Заместители главного редактора:
Чарковский В. В. (347) 223-64-01
Чураева С. Р. (347) 223-64-01
Ответственный секретарь - Фролов И. А. (347) 223-91-69
Отдел поэзии - Грахов Н. Л. (347) 223-91-69
Отдел прозы - Фаттахутдинова М. С.(347) 223-91-69
Отдел публицистики:
Чечуха А. Л. (347) 223-64-01
Коваль Ю. Н. (347) 223-64-01
Технический редактор - Иргалина Р. С. (347) 223-91-69