Письма к Н.Н. Муравьеву-Карскому |
|
1819 г. |
БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА |
XPOHOCФОРУМ ХРОНОСАНОВОСТИ ХРОНОСАБИБЛИОТЕКА ХРОНОСАИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИБИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫСТРАНЫ И ГОСУДАРСТВАИСТОРИЧЕСКИЕ ОРГАНИЗАЦИИЭТНОНИМЫРЕЛИГИИ МИРАСТАТЬИ НА ИСТОРИЧЕСКИЕ ТЕМЫМЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯКАРТА САЙТААВТОРЫ ХРОНОСА |
Из эпистолярного наследия декабристов
Письма к Н.Н. Муравьеву-Карскому129. А.Н.МУРАВЬЕВ Москва. Февраля 10 дня. 1819. Сам Аххилес, любезный брат Николай, укротимее был во гневе своем, нежели ты. - Я виноват перед тобою, а со времени женидьбы моей, извинялся в двух письмах перед тобою. В первом приписывала и жена моя, а во втором я один старался смягчить справедливое сердце твое. Ежели бы извинения мои оставались без изменения в отношениях моих к тебе; то ты в праве продолжать на меня сетовать. Но как я их сопровождал, сопровождаю, и сопровождать намерен письмами и даже постоянною перепискою, то оскорбительны, друг мой, сомнения твои о дружбе моей. - Но воображая сколь прискорбно быть забыту родными и друзьями, и зная сколь я перед тобою виноват, я на тебя совсем за то не сержусь, а напротив, я тебя прошу со мною помириться (Let us make the peace upon the <....>)1) и вступить в письменный разговор до того времени как друг друга опять увидим. - Впрочем, как могу я2) печалиться некоторыми изречениями твоими, когда ты пишешь, что щастие мое тебя так занимает, так порадовало, что ты даже пролил о том слезы радости. Сие одно загладить может3) сердце твое на меня. - Но оставим упреки. Благодарю тебя, любезный4) друг, за твою дружбу, которую так разительно участием своим мне изъявляешь. Благодарю за дружбу к жене моей. - Ты уже знаешь, что я щастлив ею - и всякий день, всякий час благополучию сему новое приносит приращение. - Сверх сего, любезный Николай, объявляю тебе другую весть, которая весьма меня утешает: - Пашинька моя беременна и должна, если бог позволит, в половине июля родить. Порадуйся со мной. Батюшка5) послал тебе 2000 рублей, в конце прошлого года. — Ныне-же еще 2000 кажется посылает. Раздоры семейные, о которых ты упоминаешь, трудно тебе описать. Скажу коротко, ибо сам достоверного не знаю, что мог я увидеть: София, сестра, жила у Надежды Николаевны Шереметевой. Брат6) Миша женился на дочери ее. Батюшка не быв доволен образом воспитания, которое София получила, по научению постороннему, взял Софию от Шереметевой почти в то самое время, когда свадьба брата совершилась, что7) не могло не огорчить Миши.8) Сие самое произвело между отцем и братом холодность, которая причиною была последовавших от того неудовольствий. - Я старался сколь мог прекратить сии раздоры, и помирить брата и отца. Но до сего достигаю только временно, совершенно-же успеть в том не мог. - Они рас[с]тались, однако, дружественно или повидимому так. София теперь у княгине Елисавете Сергеевне9) Шаховской и живет с нами вместе; а брат уехал в Смоленскую губернию в деревню. Любезный Николай, ты знаешь как грустны подобные обстоятельства; ты знаешь как близки и отец и брат; и потому не прогневайся, я суждения своего на сие не приложу, ибо ни того, ни другого обвинить не желаю. Бог даст, - все перемелиться - мука будет. - Не нужно располагать в пользу твою жены моей; она тебя истинно любит как брата, и потому пиши, сделай милость почаще и ей и мне; особенно помышляй о щастливом Александре, брате твоем, и верь, что он любит тебя всем сердцем, и просит тебя забыть его10) вину перед тобою11) и обещает тебе на всякое письмо твое отвечать, - и даже не ожидая оных к тебе писать. // С 149 Ты желаешь иметь Плутарха, любезный брат, и сверх того мы знаем, что ты нуждаешься в некоторых вещах, которых12) в крае твоем добыть невозможно; для того посылая тебе с Дмитрием Александровичем Боборыкиным сие письмо, и к сему прилагаем для тебя посылку, состоящую из следующих вещей: 1 ) 15 частей Плутарха, перевод, d'acier с замечаниями. 2) Шахматную игру, каковой более нет ни в Петербурге, ни в Москве. Она деревянная, но прочная и нигде более таковой13) найти нельзя (прошу тебя выучиться играть в шашечьки и выдти из числа охотников). 3) Английской холстины на рубашки. 4) Два Фильдова концерта и три ноктурна 5) 10 фунтов чаю. Да обещаем при первом случае прислать тебе женин и мой портреты масляными красками. Матушка, сиречь, княгиня Елисавета Сергеевна Шаховская тебе кланяется и просит [Пашу] заочно полюбить. Я живу у нее в доме, и совершенно в Москве основался, где пробуду все лето, ожидая родов жены моей, в которой ежечасно нахожу новые сокровища, блага и неисчерпаемый источник радостей. Люблю тебя, друг мой и брат Николай, прощай. Александр Муравьев. P. S. Пиши ко мне в Москву. Мой адрес следующий: в Москве, - на Пречистеньке, в доме княгини Шаховской. Книга №9, лл. 110-111 об., 113-114 Примечания:1) Перевод: "Давай заключим мир о..." (англ. яз.). Последнее слово неразборчиво. 2) Далее зачеркнуто: "на тебя". 3) Далее зачеркнуто: "все". 4) Написано над густо зачеркнутым словом. 5) Далее зачеркнуто: "кажется". 6) Далее зачеркнуто: "Михаил". 7) Далее зачеркнуто: "непрем". 8) Далее густо зачеркнуты две строчки. 9) Так в подлиннике. 10) Далее зачеркнуто: "ошиб". 11) "Перед тобою" написано над зачеркнутым: "относительно тебя". 12) Далее зачеркнуто: "том". 13) "Таковой" написано над зачеркнутым словом.
Печатается по кн.: Из эпистолярного наследия декабристов. Письма к Н.Н. Муравьеву-Карскому. Том I. Москва 1975. Под редакцией академика М.В. Нечкиной. Текст писем к печати подготовили научные сотрудники Отдела письменных источников Государственного исторического музея И.С. Калантырская, Т.П. Мазур, Е.И. Самгина, Е.Н. Советова. Вступительная статья и комментарии И.С. Калантырской Перевод писем с иностранных языков Е.Н. Советовой. В настоящей сетевой публикации использована электронная версия книги с сайта http://www.dekabristy.ru/ Гипертекстовая разметка и иллюстрации исполнены в соответствии со стандартами ХРОНОСа. Здесь читайте:Муравьев-Карский Николай Николаевич (1794 - 1866),организатор преддекабристской организации «Священная артель». Бурцов Иван Григорьевич (1794-1829), декабрист, ген.-майор, Участник Отечеств. войны. Муравьев Александр Николаевич (1792-1863), участник войны, декабрист. Муравьев Михаил Николаевич (1796 - 1866), тот Муравьев, "который вешает". Колошин Петр Иванович (1794-1848). Член организации «Священная артель». Колошин Павел Иванович (1798/9-1854).Брат Петра Ивановича. Декабристы (биографический справочник). Участники наполеоновских войн (биографический справочник). Союз благоденствия (справочная статья и "законоположение союза"). Движение декабристов (список литературы). Источник и литература:Конституция Никиты Муравьева (документ). Белоголовый Н.А. Из воспоминаний сибиряка о декабристах. Русские мемуары. Избранные страницы. 1826-1856 гг. М., 1990. "Русская Правда" П. И. Пестеля. Нечкина М.В. Декабристы. Нечкина М.В. Декабристы. Гл. Конституция Н. Муравьева. Румянцев В.Б. И вышли на площадь... (Взгляд из XXI века).
|
|
БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА |
Проект ХРОНОС существует с 20 января 2000 года,на следующих доменах:
|