> XPOHOC  > ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ  >  XX ВЕК  >  10-Е ГОДЫ
ссылка на XPOHOC

Договор Турции с Азербайджаном

1918 г.

ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

XPOHOC
ФОРУМ ХРОНОСА
НОВОСТИ ХРОНОСА
БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА
ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
БИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ
СТРАНЫ И ГОСУДАРСТВА
ИСТОРИЧЕСКИЕ ОРГАНИЗАЦИИ
ЭТНОНИМЫ
РЕЛИГИИ МИРА
СТАТЬИ НА ИСТОРИЧЕСКИЕ ТЕМЫ
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ
КАРТА САЙТА
АВТОРЫ ХРОНОСА

Договор дружбы между императорским Оттоманским правительством и Азербайджанской республикой

Императорское Оттоманское Правительство с одной стороны и Правительство Азербайджанской Республики, объявившей себя независимой, с другой стороны, взаимно согласившись установить дружественные и добрососедские отношения между своими странами на почве политической, правовой, экономической и интеллектуальной назначили своими представителями:
Для Оттоманской Империи (имена и фамилии) Министр Юстиции, Председатель Сената Халил бей и Главнокомандующий Кавказским фронтом Оттоманской Империи Ферид Вехиб-паша, Для Азербайджанской Республики: Министр Иностранных Дел Мамед Гасан Гаджинский и Председатель Национального Совета Мамед-Эмин Расул Заде, каковые по росмотрении и обмену полномочиями, найденными в надлежащей форме, условились о нижеследующем:

Статья I

Между Императорским Оттоманским Правительством и Правительством Азербайджанской Республики будет постоянный мир и прочная дружба.

Статья II

Пограничная линия нижеследующего направления отделяет Оттоманскую Империю от Республики Азербайджан, Грузии и Армянской Республики:
Граница начинается в том пункте, где река Чолок впадает в Черное море и сливается со старой границей 1877 г. до Шавнабат и проходя по линии вершин достигает гор Холхама и Менискари, отсюда поворачивает к югу, проходит по вершине горы Пирсачат и в двух километрах к югу от Абастумана, поворачивая к северо-востоку достигает вершины горы Кархут, направляясь отсюда сначала на 5 километров к северо-востоку, затем к юго-востоку, она доходит до Куркель, переходит через реку Куру в двух километрах к югу от Ацхург и проходя по линии вершин гор Кая-баши, Ортатави, Каракал, достигает Табицкурского озера непосредственно к югу от Молитского Монастыря, она переходит это озеро таким образом, что часть озера, находившаяся по югу по прямой линии, непосредственно проходящей с юга Молитского Монастыря к пункту, расположенному на противоположном берегу на расстоянии полутора километров на юго-восток северной оконечности озера таким образом, что часть эта остается на Оттоманской территории; затем она доходит до горы Тавкатели, спускается к югу и проходит по вершинам горной цепи Девекиран, до горы Агрикар. Граница далее следует по вершинам гор Башкран и Нуррахман, отсюда поворачивает на юг и следуя все время по вершинам гор в пяти километрах западнее Аг-Булага пересекает Александропом-Тифлисскую дорогу. Отсюда опять по вершинам гор идет до Хан-Вали и далее прямой линией до вершины Алагез, идя далее опять прямой линией пересекает Эчмиадзин-Сардарабское шоссе в 7 километрах западнее Эчмиадзина и огибая Эчмиадзин в семи километрах и приблизительно на расстоянии шести километров к северу от Александрополь-Джульфинской дороги параллельно ей доходит до дороги, идушей от Чан-Герни на железную дорогу, пересекая ее на расстоянии шестнадцати километров от Чан-Герни. Затем граница поворачивает к юго-востоку и на один километр западнее Ашаги-Карабаглар проходит через Шагаплу, Карахаг, Ашаги Чанахчи доходит до Альпин-чая и по этой реке до линии Арпа. Отсюда граница идет на восток по реке Арпа-чаю, доходит до местности Каялу, потом по Чаид-чаю до вершины Агдабан. Отсюда по вершинам Кара-Турма, Арагил, Гаранлык-даг идет по долине реки Рамат-чай и следуя по течению этой реки пересекает старую русско-персидскую границу в местности Алидели к югу от Аза.

Cтатья III

Протоколы, заключенные между Азербайджанской Республикой и правительствами Республик Грузинской и Армянской, касательно определения их границ будут сообщены Императорскому Оттоманскому Правительству и эти протоколы составляют часть настоящего договора.

Статья IV

Императорское Оттоманское Правительство обязуется оказывать помощь вооруженной силой Правительству Азербайджанской Республики, буде таковое потребуется для обеспечения порядка и безопасности в стране.

Статья V

Правительство Азербайджанской Республики обязуется деятельно противодействовать формированию и вооружению банд в границах ее территории, а также разоружать и разгонять все банды, которые-бы там укрылись.

Статья VI

Договаривающиеся стороны обязываются оказать друг другу возможные облегчения в отношении железнодорожных перевозок путем установления и применения пониженных тарифов. В частности, в отношении перевозки материалов, необходимых для постройки, эксплуатации и содержания железных дорог и всех других общественных работ, будет применен особо пониженный тариф.
Обмен подвижного состава между железными дорогами договаривающихся сторон будет производиться по международным принципам, установленным на сей предмет.
Договаривающиеся стороны немедленно приступят к переговорам в целях установления подробностей вышеуказанных постановлений.

Статья VII

В виду отсутствия каких-либо трактатов, конвенций, соглашений, актов или других международных договоров между Оттоманской Империей и Азербайджанской Республикой, обе договаривающиеся стороны соглашаются заключить консульскую конвенцию, торговый договор и другие акты, кои они признали-бы необходимыми для регламентирования их правовых и экономических отношений.
Консульская конвенция будет заключена в течение 2 лет по обмену ратификациями настоящего договора. В течении этого переходного времени, обоюдные генеральные консула, консула и вице-консула будут пользоваться в отношении их привилегиями и деятельности условиями, наиболее благоприятствуемой нации на основе общего международного права на началах взаимности.
Переговоры о заключении торгового договора на основе общего международного права начнутся немедленно по заключении всеобщего мира между Турцией, с одной стороны, и государствами, находящимися с ней в войне, с другой. До этого времени и во всяком случае до 31 декабря 1919 г. с той и другой стороны будет применяться режим, установленный первым приложением к настоящему договору; от него можно отказаться с 30 июня 1919 г. после чего действие его будет продолжаться еще в течение 6 месяцев.
Сообщение по сухопутным путям начнутся со времени ратификации настоящего договора.

Статья VIII

Жители и сельские общества на территории одной из договаривающихся сторон, имеющие право собственности и владения недвижимостью по ту сторону границы, смогут пользоваться ими, эксплуатировать их или сдавать их в аренду, управлять ими, или продавать, лично или через посредника.
Никто не может быть лишен своих прав собственности на указанные недвижимости за исключением случая их отчуждения в целях общественной пользы и непременно с возмещением стоимости.
Никакие препятствия не будут чинимы переходу через границу жителей и представителей вышеуказанных сельских обществ, при представлении дорожных свидетельств, выдаваемых надлежащей властью в местах их пребывания и удостоверяется властями другой стороны: облегчения и особые льготы будут предоставлены переходу через границу и торговле пограничных местностей.
Подробности вышеприведенных постановлений регламентированы в II приложении к настоящему договору.

Статья IX

Впредь до вступления Азербайджанской Республики во всеобщий почтово-телеграфный союз, почтовые и телеграфные сношения между Оттоманской Империей и Азербайджанской Республикой будут восстановлены, по обмену ратификациями настоящего договора в согласии с постановлениями почтовых и телеграфных конвенций, соглашений и регламентов международного союза.

Статья X

Постановления коллективных и дополнительных договоров к миру, заключенному в Брест-Литовске между Оттоманской Империей и ее Союзниками и Россией будут действительны между договаривающимися сторонами, поскольку они не противоречат настоящему договору.

Статья XI

Настоящий договор будет ратифицирован и ратификации обменены в Константинополе в месячный срок, самое позднее, буде окажется возможным. Он вступит в силу в день сего обмена.
Во свидетельство чего полномочные подписали настоящий договор.

Учинен в двух экземплярах в Батуми.

Источник: Государственный Архив Азербайджанской Республики архив Политических Партий и Общественных Движений, фонд № 277, опись № 2, связка № 1, един. хранения № 9

Здесь печатается по публикации на сайте http://karabakh-doc.azerall.info/ru/hisdoc/hisdoc_ru.htm


Здесь читайте:

 

 

ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 Проект ХРОНОС существует с 20 января 2000 года,

на следующих доменах:
www.hrono.ru
www.hrono.info
www.hronos.km.ru,

редактор Вячеслав Румянцев

При цитировании давайте ссылку на ХРОНОС