Епифаний Славинецкий
       > НА ГЛАВНУЮ > БИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ > УКАЗАТЕЛЬ Е >

ссылка на XPOHOC

Епифаний Славинецкий

?-1675

БИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ


XPOHOC
ВВЕДЕНИЕ В ПРОЕКТ
БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА
ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
БИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ
СТРАНЫ И ГОСУДАРСТВА
ЭТНОНИМЫ
РЕЛИГИИ МИРА
СТАТЬИ НА ИСТОРИЧЕСКИЕ ТЕМЫ
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ
КАРТА САЙТА
АВТОРЫ ХРОНОСА

ХРОНОС:
В Фейсбуке
ВКонтакте
В ЖЖ
Twitter
Форум
Личный блог

Родственные проекты:
РУМЯНЦЕВСКИЙ МУЗЕЙ
ДОКУМЕНТЫ XX ВЕКА
ИСТОРИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ
ПРАВИТЕЛИ МИРА
ВОЙНА 1812 ГОДА
ПЕРВАЯ МИРОВАЯ
СЛАВЯНСТВО
ЭТНОЦИКЛОПЕДИЯ
АПСУАРА
РУССКОЕ ПОЛЕ
ХРОНОС. Всемирная история в интернете

Епифаний Славинецкий

Епифаний Славинецкий (начало 17 века, с. Славин близ Винницы или в Белоруссии — 19 ноября 1675, Москва) — русский церковный просветитель и переводчик, богослов, лексикограф. Учился в Киевской Братской школе, где в 1640-х гг. преподавал латинский, греческий и церковнославянский языки. Принял иеромонашество в Киево-Печерской лавре. В 1649 переезжает в Москву, осуществляет новый перевод некоторых библейских книг. Будучи сподвижником Никона, принимает активное участие в реформировании Устава и Служебника. Епифаний — одна из центральных фигур «греческой партии», противостоявшей в вопросе об общей ориентации духовной школы «латинствующим» во главе с Симеоном Полоцким. Хотя «греческая партия» относилась к философской рациональности настороженнее, чем ее оппоненты, Епифания знали в Москве как наставника, «изящного» в богословии и философии. Епифаний изучал Аристотеля и схоластов, не отрицал, что силен в «силлогисмах». Лексикографические труды Епифания — «Филологический словарь» и «Книга лексикон греко-славено-латинский», не опубликованные при жизни, пользовались большой известностью у современников. Епифанию принадлежит множество переводов (в т. ч. — «Книга врачебная анатомия» А. Везалия, «Гражданство обычаев нравов детских» — переработка из Эразма Роттердамского), 60 проповедей, гимнографические произведения и силлабические стихи.

В. К. Шохин

Новая философская энциклопедия. В четырех томах. / Ин-т философии РАН. Научно-ред. совет: В.С. Степин, А.А. Гусейнов, Г.Ю. Семигин. М., Мысль, 2010, т. II, Е – М, с. 21.

Епифаний Славинецкий (?-1675), иеромонах, филолог и проповедник, уроженец Малороссии. Учился в школе Киевского православного братства до преобразования её митрополитом Петром Могилой, поэтому ему были чужды схоластическая философия и диалектика, хотя современники отзывались о нём как в «философии и богословии изящным дидаскалом, искуснейшим в еллино-греческом и славянском диалектах». Был весьма образованным человеком, знал много языков, особенно древнееврейский, и совершенствовал свои знания за границей. До 1649 преподавал в Киево-Могилянской коллегии, а затем по желанию царя Алексея Михайловича был вызван в Москву («для риторического учения» и для перевода греческих книг) и поселился в Андреевском Преображенском монастыре, где переводил с греческие книги и обучал юношей из дворянских фамилий. Поддерживал реформы пaтpиарха Никона. Позже перешёл в Чудов монастырь и здесь за 26 лет, оставаясь иеромонахом, упорным трудом исправил и напечатал: Служебник, Часослов, Псалтирь, Ирмологий, Общую Минею, Правила св. апостолов и соборов, Номоканон Фотия, жития святых и др., а главное — переиздал Новый Завет и Пятикнижие с острожского издания (1674) под наблюдением Павла Сарского. Ему принадлежал целый ряд предисловий к московским изданиям богослужебных книг, а также перевод нескольких отеческих сочинений (с греческого и латинского) и нескольких светских книг. Переводы Е. отличаются тяжёлым, подчас даже непонятным слогом: он до педантизма придерживался подлинника, не обращая внимания нa дух языка. Напротив, в собственных трудах Е.— довольно чистый и выдержанный церк.-слав. язык. Е. составил ещё «Лексикон греко-славяно-латинский» и «Лексикон филологический» — свод объяснений терминов из Св. Писания, извлечённых из трудов отцов церкви. С разрешения Никона Е. возобновил прекратившийся ещё в XV в. на Руси обычай проповеди в церкви. Известны его 50 проповедей, дошедших до нас. Он был последователем юго-зап. проповедников, украшавших свои поучения метафорами и свидетельствами из светских сочинений. Поучения Е. мало пригодны для реальной жизни: заметно, что они составлены учёным, жившим в монашеской келье совершенно отстранённо от действительности. Скончался 10 нояб. 1675. По словам С. Ф. Платонова, «это был кабинетный ученый, не стремившийся к внешним успехам. По вызову московских властей, он состоял у книжного исправления, переводил и редактировал тексты Св. Писания и св. Отцов, составлял проповеди, сочинял жития, выступал с учено-каноническими справками по разным вопросам церковной жизни и был редактором соборных «деяний» (протоколов) и определений московской церкви, а также переводов подобных же текстов восточных церквей. В его лице московская церковь имела сведущего эксперта по всем вопросам, возникавшим тогда в шумной и тревожной жизни церковно-общественной. Славинецкого поэтому весьма почитали и ценили, но не выдвигали его на арену практической деятельности, для которой, по-видимому, не было данных в самой его натуре».

Владимир Богуславский

Материал из кн.: "Славянская энциклопедия. XVII век". М., ОЛМА-ПРЕСС. 2004.

Славянская энциклопедия

Епифаний Славинецкий (н. XVII в. — 19.11.1675), поэт, переводчик, оратор-богослов, один из самых ярких представителей «грекофильства».

Мирское имя неизвестно. Монашеское имя принял при пострижении в Киево-Печерской лавре. Не позднее 1639—40 преподавал латынь, греческий и церковно-славянский языки в Киевской братской школе. В 1649 царь Алексей Михайлович пригласил его и др. киевских «справщиков» для подготовки нового издания Библии. Издание было осуществлено в 1663 с предисловием самого Епифания Славинецкого (московское издание Библии повторяло Острожскую Библию с незначительными исправлениями и поновлением языка). С 1674 готовил новый перевод Библии, успел закончить переводы Пятикнижия и Нового Завета. Как переводчик, писатель и поэт Епифаний Славинецкий пользовался непререкаемым авторитетом. Его перу принадлежат больше 150 сочинений: переводы и собственные произведения, среди которых 60 слов-проповедей и ок. 40 книжных силлабических песен.

С 1651 он жил в Кремле, в Чудовом монастыре. Именно Чудов монастырь на протяжении всей 2-й пол. XVII в. оставался оплотом сторонников «грекофильства». Уже в 1653 патр. Никон привлек Епифания Славинецкого к подготовке церковной реформы. Полностью поддерживающий начинания Никона, Епифаний перевел «Деяния Константинопольского Собора 1593», которые стали богословским обоснованием всей реформы — именно они убедили церковный Собор 1654 в необходимости «исправления книг». В дальнейшем Епифаний Славинецкий становится главным ученым экспертом и, фактически, руководителем всех переводчиков московского Печатного двора, участвовавших в «книжной справе».

Однако несмотря на то что церковный Собор 1654 постановил исправить богослужебные книги «по старым харатейным и греческим», фактическая же правка велась по новым греческим изданиям, напечатанным в Венеции. Более того, сам Епифаний Славинецкий, видимо, даже не притрагивался к той массе книг, которая была собрана из русских и восточных библиотек и монастырей. Так, в основу нового «Служебника», вышедшего в свет в 1655, он положил венецианское издание греческого служебника 1602. Именно этот новый московский «Служебник» и утвердил большинство богослужебных нововведений (троеперстие, исключение слова «истинный» из восьмого члена Символа веры, четырехконечный крест и др.). Собственно говоря, именно этот «Служебник» и стал одним из поводов к расколу Церкви.

Несмотря на то что он мог достигнуть значительных чинов в церковной иерархии, Епифаний Славинецкий последовательно избегал подобных искусов и до самой смерти оставался простым иеромонахом.

В своих религиозно-философских взглядах Епифаний ориентировался прежде всего на современную ему греческую догматику, на современную греческую «ученость». Он не стремился разобраться в специфике и истории собственно русского традиционного понимания православного вероучения.

На формирование религиозно-философских взгляды Епифания Славинецкого, несомненно, решающее значение оказало учение и служба в Киевской братской школе. Он был знатоком не только греческой богослужебной литературы, но и прекрасным латинистом. Так на основе словаря Амбросия Калепина он подготовил учебный «Лексикон латинский», старейший список которого датирован 1642. Подобная «синтетическая» подготовка в значительной степени повлияла на то, что Епифаний Славинецкий ориентировался прежде всего на современную ему греческую догматику, на современную греческую «ученость», не стремясь разобраться в специфике и истории собственно русского традиционного понимания православного вероучения. Может быть, и поэтому его проповеди были, как отмечает Л. Н. Пушкарев, сухи и заумны, это были проповеди ученого богослова, а не проповедника, ибо он нес своей пастве в большей степени знание о вере. С этим же фактом связано, что в его проповедях нередко встречаются чуждые русскому языку лексические конструкции. Само же понимание вероучительных и религиозно-философских вопросов было достаточно традиционным для греческой догматики, но выраженное в прекрасных стилистических формах. Так, размышляя о противоречивости бытия, он создает настоящее литературно-художественное полотно: «Вознесох бо очеса горе и видех пространственное небо беспрестанным движением от востока на запад многоличным разньствием точащеся со светилы и всею лепотою своею; зрех низу и се вся непостоянна и мимогрядущая. Еще возвед очи на стихия, вижу, яко аер исполнь есть различнаго применения, огнь скорому повинен изменению, земля же ныне благовонными украшена цветы, на утрие нага внезапу зрится и бесплодна. Соньмище паки водное коль есть непостоянное, чаю, никомуждо невестно небыти…»

Значительную роль сыграл Епифаний Славинецкий в спорах о «царстве» и «священстве». Его описание соборного заседания от 14 авг. 1660, сделанное по поручению царя Алексея Михайловича, носит название «Деяние московского собора». По мнению А. С. Елеонской, «Деяние московского собора» — это «не простая протокольная запись, а литературно обработанный памятник». Так, само слово «собор» используется автором как собирательный эпический образ, причем подобный литературный прием используется для того, чтобы подчеркнуть полное согласие, единодушие собравшихся с царем. В религиозно-философском и практическом смыслах Епифаний Славинецкий четко занимал ту позицию, которая доказывала необходимость преимущества «царства» над «священством». Причем свои мыли он выражал опять же в прекрасной литературной форме: «твое пресветлое величество царское есть светоносная благочестия твердь, есть незыблемый православия столп, есть непобараемый правоверия щит… Да благочестие во благочестивом твоем царстве, яко златозарное солнце сияет; да православие, яко крин благовонный процветает». За царем Славинецкий признает право на решение всех церковных дел, созывать церковные соборы, раздавать церковные чины.

Однако при этом Епифаний Славинецкий считал, что др. иерархи русской церкви не вправе судить патриарха как главу Церкви, т. к. они имеют дело со «всея России патриархом, со отцем отцов и пастырем пастырей. Кто же из сынов отца, которая овца пастыря судити дерзость восприимет, отнюд моим рассуждением немощно…» Эту мысль он выразил в Послании царю Алексею Михайловичу (1660). По-видимому, именно авторитет Епифания Славинецкого повлиял на то, что в 1660 так и не было принято решение о лишении Никона патриаршего сана. Следовательно, именно авторитет Епифания Славинецкого «продлил» междупатриаршество и сделал необходимым Собор 1666—67 с участием вселенских патриархов.

Перевезенцев С.

Использованы материалы сайта Большая энциклопедия русского народа.

Далее читайте:

Философы, любители мудрости (биографический указатель).

 

 

 

ХРОНОС: ВСЕМИРНАЯ ИСТОРИЯ В ИНТЕРНЕТЕ



ХРОНОС существует с 20 января 2000 года,

Редактор Вячеслав Румянцев

При цитировании давайте ссылку на ХРОНОС