Вронченко Михаил Павлович |
|
1801-1855 |
БИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ |
XPOHOCФОРУМ ХРОНОСАНОВОСТИ ХРОНОСАБИБЛИОТЕКА ХРОНОСАИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИБИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫСТРАНЫ И ГОСУДАРСТВАИСТОРИЧЕСКИЕ ОРГАНИЗАЦИИЭТНОНИМЫРЕЛИГИИ МИРАСТАТЬИ НА ИСТОРИЧЕСКИЕ ТЕМЫМЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯКАРТА САЙТААВТОРЫ ХРОНОСА |
Вронченко Михаил Павлович [1801 или 1802, Копысь, ныне Витебская область, — 14(26).10.1855, Харьков], русский геодезист, генерал-майор. Учился в Московском университете, но, не закончив его, поступил на военную службу. С 1828 по 1833 производил топографические съёмки и занимался определениями астрономических пунктов в Молдавии, Валахии и Румынии, в 1834—36 работал в Турции, составил «Обозрение Малой Азии в нынешнем её состоянии» (2 чч., 1838—40), руководил триангуляционными работами в Новороссийском крае (1848—54). Известен как переводчик на русский язык произведений Дж. Байрона, И. В. Гёте, У. Шекспира и др. + + + Михаил Павлович Вронченко (1802-1855) - военный геодезист и географ по профессии, получил известность главным образом благодаря своей переводческой деятельности. Он переводил произведения Гёте, Шиллера, Байрона, Мура, Юнга, Мицкевича. Но основной его заслугой являются переводы шекспировских пьес; он первый в нашей стране решился воссоздавать их на русском языке в истинном виде, без произвольных изменений, которыми отличались предшествующие переводы-переделки. Он сознательно стремился "удержать сколько возможно необыкновенный его (Шекспира) способ выражения мыслей, часто столь же необыкновенных" и делал это, "решительно преодолев боязнь показаться странным". + + + Вронченко Михаил Павлович (1801-1855), переводчик. Сын священника. Родился в 1801 г., в г. Копысе Могилевской губернии; учился в могилевской гимназии и в Московском университете, но курса не кончил. Затем поступил в школу для колонновожатых и вышел в 1822 г. офицером в свиту Его Величества. В 1823 г. занимался съемкой Литовско-Виленской губернии, а в 1824 г. отправился в Дерпт, где слушал лекции в университете и сошелся с Языковым. В 1828 г. производил съемку в Молдавии и астрономические определения мест в Болгарии и Румелии. Во время Турецкой войны находился при армии. В 1834 - 1836 годах по высочайшему поручению обозревал Малую Азию. Результатом этой поездки были отчеты с множеством карт и планов, остающиеся неизданными, и книга: ""Обозрение Малой Азии в нынешнем ее состоянии"" (СПб., 1838 - 1840). В 1837 г. назначен членом комиссии об управлении Закавказским краем. В 1843 - 1846 годах был председателем комитета об образовании евреев, в 1848 г. ревизовал ярославский демидовский лицей. С 1847 г. он занимался некоторое время триангуляционными съемками в Новороссийском крае. Умер в 1855 году. В литературе Вронченко известен переводами европейских классиков: ""Гамлет"", трагедия Шекспира (СПб., 1828); ""Манфред"", поэма Байрона (СПб., 1828); ""Праотцы"" (Dziady) Мицкевича (часть 2, в ""Невском альманахе"", 1829); ""Макбет"", трагедия Шекспира (СПб., 1837); ""Фауст"", трагедия Гете (перевод 1 части и изложение 2 части СПб., 1844). Ср. Биографию его, написанную А. Никитенко в ""Журнале Министерства Народного Просвещения"", 1868, № 10. М. М. Использованы материалы Большой советской энциклопедии и сайта http://az.lib.ru Здесь читайте:Русские писатели и поэты: | АБ | БА | ВА | ГА | ДА | ЕА | ЖА | ЗА | ИА | КА | ЛА | МА | НА | ОА | ПА | РА | СА | ТА | УА | ФА | ХА | ЦА | ЧА | Ш-ЩА | ЭА | ЮА | ЯА |
|
|
БИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ |
Проект ХРОНОС существует с 20 января 2000 года,на следующих доменах:
|